-
1 cordon vertical
сущ.маш. вертикальный шов -
2 cordon
mcordon de garniture de joint — см. cordon de jointcordon de guidage — ленточка (напр. развёртки)cordon de joint — шнур для набивки, набивочный шнурcordon latéral — фланговый [боковой] шовcordon à plusieurs passes — шов, выполненный в несколько проходовcordon réduit — ослабленный [вогнутый] шовcordon renforcé — усиленный [выпуклый] шов -
3 vertical
adj.: D'APLyON adv. (Annecy, Bozel, Thônes | Albanais.001), u plon (Cordon) ; vartikalo, -a, -e (001, Villards-Thônes). - E.: Aplomb. -
4 creux
an. ; concave ; synclinal: kreû, -za, -e (Albanais.001, Chambéry.025), R.5.A1) creux, vide, (ep. d'un arbre, d'une tige, d'une tête, d'un tonneau...) ; plein // rempli creux de trous // d'excavations // de cavités, (ep. des arbres, des rochers, d'un arbre, d'un gruyère, d'un terrain...) ; spongieux (ep. des betteraves, des raves, des pommes de terre...): bu, bouha, -e (Saxel.002) || bu m. (Entremont.138, Taninges.027), ganbu (138) || bornalu, -wà / -ouha, -wè / -ouhe (001, Annecy.003, Thônes.004, Villards-Thônes.028 / 002) || bornèlu m. (Tignes) || bornu, -wà, -wè < spongieux> (Genève, Moûtiers), R.2a Borne ; karkassu, -wà, -wè (003), R.2b ; kro (001c,003,004,028) / kreû (001b,025) / kru (001a), -ZA, -E, R.5 ; kavo, -a, -e (Montendry), kavâ, -â, -é (Arvillard), kavan, -na, -e (001.FON.,025, Albertville.021), R.2c.A2) creux, vide, évidé, (ep. d'un discours, du nez dans une comptine,...): karkan, -na, -e (001,003,004) || kinkin m. (002), R.2b ; vido, -a, -e (Cordon.083).Fra. Nez creux: nâ karkan (001).A3) creux, vide, troué: voran, -na, -e (Dingy-St-Clair), D. => Troué.B1) n., creux, cavité, trou horizontal (dans un arbre, un mur, un rocher) ; petite grotte, excavation naturelle dans un rocher ; terrier de lapin ; tanière de renard ou de blaireau) ; galerie de taupe, de rat ou de lapin ; grotte: bourna nf. (004,021, Beaufort), beûrna (001,003) || BORNALA nf. (001,002,003,004, Annemasse), beûrnala (001,003) || bu nm. (002,027,138), R.2a. - E.: Creuser, Cuillère, Maison.B2) creux, excavation, trou vertical dans la terre, dépression de terrain ; creux qui retient l'eau d'une source, mare ; tombe // fosse creux destiné à recevoir un cercueil ; creux du ventre des animaux qui diminue à mesure que la bête mange ; enfoncement ; synclinal ; puits (dans la farine): KRO nm. (001,003,004,021,028, Cordon, Morzine.081b, Reignier), kreu (021) || krota nf. (081a), R.5 ; bôrna (St-Pancrace) ; potai (Table), R.1. - E.: Argent, Mont, Paume, Vallon.Fra. Le creux de l'estomac: l'kro d'l'èstoma (001).B3) creux dans un mur, sous une pierre: kavan nm. (021,025), R.2c.B4) creux, excavation, (dans un arbre vermoulu): kokachuira nf. (021).B5) creux formé par l'eau qui sort dans un terrain, trou formé par l'affaissement de la terre sous l'effet d'une source souterraine ; cavité ou creux rond creusé dans le rocher par les galets charrié par un torrent, marmite de géants ou marmite torrentielle: eula (21), eûla < marmite> nf. (002).B6) creux rempli de boue ou de neige: gonvîre nf. (Genève).B7) creux rempli de neige amoncelée par le vent => Congère.B8) creux (du coude, du genoux): pliyora < pliure> nf. (Arvillard) ; kro (001).B9) creux // fond creux d'un vallon: krâza nf. (028), R.5.B10) petit creux: krotè nm. (081), krozèta (Chamonix), R.5.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- potai => Lèvre, D. => Tranchée, Trou.--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------ karkassu < ie.Sav.ker-,Sav.kor-,Sav.kar-, D. => Bête, Carcasse, Grelot, Morve--R.2c------------------------------------------------------------------------------------------------ kavo => Cave, D. => Grotte, Morve, Panier--R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------- kro < aprov. cros < gaul. DFG.110Sav.cros(s)os, D. => Grotte, Pelle, Purin (fosse à), Rugueux, Ruisseau, Variolé.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
5 grotte
nf., caverne, antre ; faille // crevasse grotte profonde, grotte verticale, gouffre, grand trou, galerie sinueuse, recoin dans les rochers, anfractuosité: DAN-NA < grand trou horizontal> nf. (Albanais.001, Annecy.003, Caille.245, Leschaux.006b, Thônes.004b), tan-na (004a,006a, Aillon-V., Aix, Albertville.021, Doucy-Bauges, Habère-Poche.165, Servoz, Sixt, Villards-Thônes.028), R.1a ; grenyé < grande grotte> nm. (Cordon.083), R. Grenier ; bourna < grand trou vertical> nf. (004,021,028, Beaufort, Montagny-Bozel.026, Ste-Foy. AVG.465,467), bornala (245), buna (Annemasse), R.2 => Borne ; gafatan-na nf. (165), gavatan-na (083), R.1b ; baka nf. (083) ; grota < grotte (de Lourdes)> (001,083bB, Aix), krota < voûte> (083aA, DS4.26), R.1c ; kavêrna (Aussois).A1) balme, falaise rocheuse, escarpement // talus // rebord de plateau grotte rocheux vertical, abri sous roche, baume, rocher servant d'abri, grotte horizontale, anfractuosité: balma (Arvillard.228b), BARMA nf. (001,003,004,0028,228a, Tignes), bârma (026).A2) abri sous roche: baka nf. (083).A3) petite grotte, gouffre: BORNALA nf. (001), R.2.--R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------- tan-na < afr. taisnière < vlat. top. 10e ruiss. taxonaria => Blaireau (tasson) >< prov. DPF. tano, tagno <trou, puits, terrier, tanière> < blat. tana < creux> / prov. tuno <tanière, trou, hutte>, D. => Abeille, Couche, Crevasse, Tanière, Terrier, Trou.--R.1b------------------------------------------------------------------------------------------------ gava => Creux + tan-na => R.1a, D. => Faille.--R.1c------------------------------------------------------------------------------------------------ krota < g. kruptê => Creux, D. => Cave, Décrotter, Trou------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
6 pressoir
nm., presse pour extraire le jus, le suc ou l'huile des fruits ou des graines (raisins, pommes, poires, noix, noisettes...) ; presse-agrume, presse-citron: treu-ai (Billième), trwai (Albanais 001b PPA, Annecy 003, Cordon 083), trwâ (Samoëns 010), trolyeu (Sallenôves), trouwa (Saxel 002), trwé (001a COD, Alex, Rumilly 005), trwi (Albertville 021, Arvillard, Beaufort 065, Conflans 087), tru (Sixt), trui (Arvillard, Montendry 219, St-Nicolas-Chapelle) ; tramwè (002).A1) ancien pressoir qui broie (pile, écrase) les fruits (pommes, poires, noix, noisettes, graines) dans une pressoir conche // ripe // bassin // auge pressoir circulaire en pierre avec une meule en pierre: étlafabò nm. (002). - E.: Broyeur, Pressée. A1a) pressoir à huile, ancien pressoir qui pressoir broie // écrase pressoir les amandes des noix et noisettes dans une conche pour les réduire en pâte, comme ci-dessus, mais réservé aux graines qui produisent de l'huile: trwé d'oulyo (005), trui d'oulyi (219).A2) pile, meule verticale ronde en pierre qui écrase les fruits à cidre, les graines à huile, dans la conche ou ripe: mô nm. (002), nf. (010, Taninges), meûla nf. (001, Balme-Si.020), moula (021, 025) ; pyéra (de trwi) < pierre de pressoir> nf. (219 | 065, 087) ; piza nf. (003, 021, Leschaux, Thônes 004) || pijon nm. (083). - E.: Broyer. A2a) poutre // pilier pressoir vertical situé au centre de la conche (bassin) et autour duquel tourne la meule de pierre verticale: âbro du mô < arbre de la meule> nm. (002), pivô (083). A2b) barre // perche pressoir de bois fixée horizontalement au pilier (poutre) vertical (situé au centre de la conche), qui traverse la meule verticale en son centre et permet de la faire tourner: pêrshe nf. (083). A2c) barre // perche pressoir de bois fixé horizontalement au pilier situé au milieu de la conche et qui permet de faire tourner l'ensemble pilier-meule: palanzhe nf. (002).A3) conche // ripe // bassin // auge pressoir circulaire en pierre dans laquelle on met les fruits pour qu'ils soient broyés par la meule: KONSHE nf. (001, 003, 004, Sallanches), konste (021, Beaufort, Conflans), kanshe nf. (002, 010, 083b), kanje (083a) ; uzhè (219). - E.: Battoir.B1) presse ou pressoir à huile, qui presse les amandes des noix et noisettes que l'on a préalablement réduit en pâte, pour en extraire l'huile: prèssa nf. (001, 219).B2) scortin, toile raide en chanvre ; en forme de croix pour la presse à huile pour retenir le tourteau et laisser couler l'huile (il en faut deux que l'on croise): taila nf. (219) ; skortin nm. (003) ; kolîre (083), R. => Filtrer.C) éléments du pressoir qui presse les fruits déjà broyés soit par la meule de pierre soit par un broyeur:C1) maie // table // plate-forme pressoir de pressoir ; elle est en bois ou en pierre ; elle comporte une rigole et une goulotte: tâblya < table> nf. (001) ; bâza < base> (002). C1a) table horizontale en pierre qui porte la vis (souvent une meule verticale réutilisée): pira du trwai nf. (001, 003, 083).C2) grosse vis: VIRA (001, 021) ; vissa nf. (001, 002) ; dérda nf. (002), R. => Copeau. - N.: La vis du pressoir peut être mue par une chute d'eau (BRA). C2a) grosse pièce de bois à l'extrémité de laquelle se trouve la vis mue par une chute d'eau: leu < loup> (021).C3) cage du pressoir qui retient le marc des fruits broyés: kazhe nf. (001, 003, 103). C3a) toile pour le pressoir à cidre qui retient le marc: tâga du sitro (083).C4) rigole creusée sur le pourtour de la table pour recueillir le jus du fruit et l'amener jusqu'à la goulotte: rai, rgula nf. (001), rgola (083). C4a) goulotte / goulette // bec pressoir du pressoir: borné nm., bornyô (001), pcheudè (083). - E.: Paillasson.C5) pièce // traverse // bloc pressoir de bois mobile qui, dans les pressoirs anciens, se pose entre le socle de la vis et le manteau (ils vont par paire): trwi nf. (003), trouya < truie> nf. (021) ; kâla < cale> nf. (001, 103). C5a) l'ensemble des pressoir pièces // bloc pressoir de bois qui contribuent à assurer une bonne pressée: lô bwè < les bois> (001, 003). C5b) (le) dessous, séparé par une traverse, des deux montants en bois d'un pressoir: kolyon < testicule> nm. (021). C5c) assemblage de planches que l'on met sur la pressée en dessous de la trouya ; il se présente sous forme de deux plateaux amovibles: manté (001, 103), mantyô < manteau> nm. (021). C5d) grosse traverse de bois dans laquelle s'engage la ou les vis d'un pressoir et que le tourniquet fait monter ou descendre: dama nf. (001 SYL, 021) ; ékrwâ nm. (003), êgrwai (001 AMA), R. Écrou.C6) tourniquet en métal solidaire avec la vis et qui reçoit les deux clavettes et le levier qui permet de le faire tourner: tornè nm. (001). C6a) clavette (il y en a deux ; elles permettent d'inverser le mouvement du tourniquet, soit vers le haut, soit vers le bas): kmèla nf. (001), R. => Coin.C7) barre ou levier (en bois ou en fer) qui permet de manoeuvrer le tourniquet ; il y en a deux, une petite pour commencer et une grande quand les efforts deviennent plus durs: épâra nf. (001 AMA), R.3 => Barre ; bâra < barre> nf. (001, 083, Vaulx).C8) doloir, daloir(e), tranche-marc, coupe-marc, hache à fer haut et large, mais à manche court, qui permet de pressoir couper / rogner pressoir sur les bords du pressoir la pressée de fruits (ce marc pressé et coupé est remis sur le tas pour être pressé à nouveau) ; cet outil est utilisé sur les pressoirs qui n'ont pas de cage: deûlye nf. (021), dalwaire (001, Seynod 103), doluire (Montmélian), R. => Copeau.C9) baquet pour recueillir le jus => Baquet.C10) filtre en paille placé dans un panier sous la goulotte => Paillasson.C11) casserole à long manche pour puiser le cidre => Casserole.C12) seau pour transporter le cidre > Seau.D) pressoir à levier:D1) bassin de pierre du pressoir à levier dans lequel on place la toile remplie de fruits (sa contenance était de 100 à 150 litres): ékola nf. (083).D2) la toile de chanvre contenant les fruits écrasés et à presser: kolire nf. (083).D3) plot de bois posé par dessus les fruits pour les écraser: plo nm. (083).D4) poutre de bois, longue de 4 mètres, faisant levier et qui appuie sur le plot: poutro nm. (083).D5) treuil qui abaisse la poutre à l'aide d'une corde: roulô nm. (083), tornè (001).D6) barre du treuil (pour le faire tourner): bâra du sitro nf. (083).E) v., manoeuvrer la barre d'un pressoir pour presser: éparâ vt. (001 AMA), R.3.E1) s'aider à manoeuvrer à deux la barre d'un pressoir (pendant que l'un pousse, l'autre tire à lui): s'éparâ vp. (001 AMA), R.3. -
7 bas
adj., en bas ; vers le bas ; enfoncé, rabattu, (sur les oreilles, sur le visage, ep d'un bonnet,...) ; vil, abject. - nf., voix /// note bas basse: BA (Aix, Albanais.001, Albertville, Annecy.003, Giettaz.215b, Gruffy, Morzine.081, Peisey.187bB, St- Pierre-Albigny.060, Saxel, Table, Thônes.004, Thonon.036, Verrens-Arvey, Villards-Thônes.028) / bâ (187aA,215a, Arvillard.228, Aussois.287, Bellecombe-Bauges, Chambéry.025, Compôte-Bauges.271, Hauteville-Savoie, Houches.235, Montagny-Bozel.026b, Notre-Dame-Bellecombe.214, Peisey, Table.290), -SSA, -E || basso, -a, -e (026a) || bassêt ms. (St-Martin-Porte). - E.: Courtaud, Poser, Profond, Ruine.Fra. En bas âge: ê ba z ajo (001).A1) sans bas, sans chaussette, (jambe nue): inshanbrelâ, -â, -é (228), R. Jambe.B1) adv., bas, en bas, par terre, à terre, (plus général): BA (187bB, Albanne, Cordon,...), bâ (026,187aA,214,228,235,236,287,290, Lanslevillard, Thoiry.225). - E.: Abattre, Affaisser (S'), Aval, Dénigrer, Doucement, Droit, Enterrer, Foin, Tomber.Fra. Être bas par terre // coupé // fauché (ep. du blé ou du foin) // abattu (ep. d'un arbre) // démoli (ep. d'un mur, d'une maison) // jeté à terre (ep. du foin qu'on a bas fait tombé // descendu bas du fenil dans la grange) // tombé (ep. d'une personne): étre ba (001).Fra. Les blés sont bas coupés // fauchés: lô blyâ son ba (001).B2) bas, à terre, par terre, sur le sol, sur le plancher, (plus précis): ptyèbà (001), pertse ba (Megève.201).Fra. Pose-le par terre: pûzlo ptyèbà (001).B3) sim., en bas, en aval, (dans une pente): davà (001,025,201,215, Bellevaux, Magland.145, Montendry), davô (Morzine.081) ; ba (136,215), bâ (081,225,228, 271).Fra. Ceux d'en bas: rlo de davà (025), rlo bas d' / du bas davà (001).B4) aim., en bas, en aval ; descend, descendez: ba (025,081), bâ (225,228,287), avà(r) (001, 060 | 026).B5) sim., en bas, dessous, en bas dans la maison, dans la pièce au-dessous, (contraire de lénô < là-haut (à la vertical)>): lébà (002), dzo, lédzo (001,003,004).B6) tout en bas, tout au bas, en contrebas, (quand on se trouve au sommet d'un immeuble...): to lé-dzo (001) (contraire de to lénô).B8) sim., plus bas, plus en aval, (contraire de py'amo < plus en amont>): py'avà (001), pe ba (215), p'ba apv. (081), pz avar (026), pl'aval (187).B9) jusqu'en bas, jusqu'au pied, (de l'arbre, en partant du sommet): tin ke ba (215), tan k'u pi (001).B10) sim., ici en bas, (de façon précise): bâ-tyeu (228), davà-tyè (001).B11) sim., là-dessous, (plus général): ityeu-bâ (228), tyè-dzo (sous un meuble) (001).B12) sim., ici en contrebas (tout près dans une pente): tyè-davà (dans une pente) (001).B13) sim., ici en contrebas (à la verticale): tyè-dzo < ici-dessous> (001).B14) sim., là-bas en contrebas (loin dans une pente): lè-davà (001).B15) sim., là-bas en contrebas (loin à la verticale): lè-dzo (001).B16) sim., là-bas en bas => Aval.B17) (ça vient) d'en bas: de / d(è) bas davà (215 | 001).B18) tout bas, à voix basse, tout doucement: teu prin (228), to ptyou, to deusmê (001).C1) prép., en bas de, en contrebas de, en aval de: davà (001,201), davà de (145), an davô de (081.MHC.).C2) en bas par: ba pé (036), davà pè (001).D1) v., mettre bas, engendrer, (ep. des animaux) => Petit.E1) n., région située en bas, partie basse ou inférieure, aval, bas // fond // pied bas d'un champ en pente, d'une montagne: BA nm. (...), davà (001), fô (001).E2) bas, chaussette, vêtement recouvrant le pied et la jambe ; partie du bas qui recouvre uniquement la jambe et le dessus du pied: BA nm. (001,003, Giettaz, Megève), bâ (025,228). - E.: Chausson, Plaine. E2a) bas, chaussette, (d'homme, recouvrant le pied et la jambe): mi-ba nm. (081).E3) bas longs, caleçon, (de femme) ; chausses: SHÔFE nfpl. (004,028, Gets, Leschaux), shôsse (025), stôsse (Albertville.021), tsôhhe (Lanslevillard), tsoshe (026).E4) partie du bas (d'un vêtement) qui va de la jarretière jusqu'au dessus du genou: tornè nm. (021). - E.: Jambe.E5) bas (d'une jupe, d'une robe): pantè nm. (083). - E.: Lange.E6) partie inférieure d'un habit, partie d'un vêtement située en bas: BA nm. (...).E7) bas, partie inférieure: inbà nm. (004), ba (001). -
8 bassin
nm., lavoir, abreuvoir, bachal (fl.), (en bois, en mélèze, en épicéa, pierre, ciment ou tôle, pour laver le linge, faire boire les bêtes), souvent à deux compartiments, placé dans la cour et recevant l'eau d'une source, d'une fontaine ou de la commune: bashà (Épagny), BASHÉ nm. (Aillon-Vieux, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Bellecombe-Bauges, Gruffy, St-Martin-Belleville, St-Pierre- Albigny, Samoëns, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), basté (Albertville.021) || batsai nf. (Aussois), R.6, D. => Auge(t), Bassine / -er / -et, Pétrin, Saloir, Vasque ; konshe nf. (003,004, Chamonix, Genève.022, Sallanches), R. Conque ; (par extension), borné nm. (001,004, AMA.), bornyô (Chambéry.025, Montendry) ; nào (Biot, Morzine.081), né (Montagny-Bozel.026b), nô (Thonon), R.1 ; ôdze nf. (026a), odzeu (Peisey), ôze (Giettaz), âzhou, pl. âzho (Macôt-Plagne), D. => Auge(t). - E.: Bonde, Ennuyer, Lac, Rat, Ripe, Terrine, Vivier.A1) plat / plateau // casserole bassin où l'on reçoit les offrandes à la messe: bassin nm., bassinè < bassinet> (001), R.6. - E.: Casserole.A2) espèce de bassin en métal où l'on met des braises pour chauffer une chambre: bassina nf. (003,022), R.6.A3) bassin, vase plat, qu'on introduit dans le lit d'un malade (homme ou femme) pour recueillir ses déjections fécales et ses urines: bassin nm. (001), R.6 ; dama nf. (021). - E.: Pressoir, Urinal.A4) bassin géographique, lieu bas entouré de collines, de montagnes: bashé (001,003, CHA.), R.6. - E.: Fouloir.A5) bassin naturel ou aménagé dans le lit d'un ruisseau (pour rincer le linge ou abreuver les bêtes): banye nf. (002) ; bashà / bachà nm. (001, Aix, Ansigny), nf. (Viviers-Lac), R.6 ; lawè nm. (081).A6) grande pierre plate et lisse disposée sur les bords du bassin naturel pour taper et rincer le linge soit avec un battoir soit directement: lâbye nf. (001).A7) bassin naturel ou aménagé dans un ruisseau ou en contrebas d'une source pour abreuver les bêtes: bèvîre nf. (Samoëns).A8) bassin naturel dans le lit d'un cours d'eau où l'eau est profonde et moins rapide ; mare, flaque d'eau ou de liquide répandu ; (plaisant), lac, mer, océan (mer Méditerranée, océan Atlantique): GOULYE nf. (001,003, Épagny), golye (002), R.2.A9) petit bassin naturel dans le lit d'un cours d'eau: golyasson nm. (002), R.2.A10) trou // excavation // marmite // bassin bassin profond dans un ruisseau, où l'eau tournoie: beula nf. (021), R. => Tertre.B) les différentes parties d'un bassin:B1) borne, borne-fontaine, édicule, colonne de pierre ou de bois, (vertical), qui soutient le tuyau ou qui tient lieu de tuyau dans lequel s'élève l'eau de la fontaine (bassin): tyèvra < chèvre> nf. (002,003), shivra (004, Cordon.083, St-Jorioz), shovra (081) ; omo < homme (parce qu'il ressemblait à une tête d'homme grossièrement sculptée)> (Montagny-Bozel), D. => Poinçon ; taiza < toise> (001).B2) tuyau // conduit // canule // chenal // déversoir bassin (horizontal) qui amène l'eau de la borne au-dessus d'un bassin: BORNÉ nm. (001,003,004, Annemasse, Balme-Si., Villard-Doron, Villards-Thônes), bornêy (026.COD.), bornyô (001,003,025) ; brôtse nf. (26b.SHB.), R. Broche ; pcheu (083). - E.: Cascade.B3) canal qui amène l'eau d'une source jusqu'à la borne-fontaine ou jusqu'à la roue d'un moulin: bédîre nf. (083), bî nm. (001), R. Bief.B4) jet d'eau qui sort du déversoir ou du robinet: pchèta < pissette> nf. (001).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- nô / Ngo en langue sango de République Centrafricaine signifie "pirogue" et "grossesse". La pirogue ngo comme le bassin nô est un tronc d'arbre creusé, à rattacher au lat. navigare < naviguer>, navis < bateau>, gr. naus < bateau>, afr. nef < bateau>, nogue / noc / naut <baquet, auge, bassin>, fr. nager, sav. navyò < bateau qui suit une barque> et ie.Sav.naw- < bateau>, Naves < village haut-savoyard> et Nages < village du Tarn> du pré-celtique nava <plaine encaissée, plateau « creux, ravin, fond de vallée, rivière> (LIF.69 et 696) // konba < combe> // bashé < bassin>, D. => Auge--R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- goulye / lang. DLF. gour < endroit d'une rivière où l'eau est plus profonde qu'ailleurs> / manceau LIF.325 (Gorron) gor < barrage sur une rivière> « endroit profond où l'eau est dormante / fc.Sav.gullia < boue> => Ravin, D. => Abondance, Déborder, Dégouliner, Flaque, Marais, Mare, Régurgiter.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
9 contre-fiche
nf. (pièce oblique qui, dans la charpente d'un comble, prend appui sur un poinçon et soutient un arbalétrier): éparon nm. (Cordon 083), bré d'fourse < bras de force> nm. (083).A1) contre-fiche qui, sous l'avant-toit, prend appui sur la paroi ou le mur vertical de la maison et soutient un entrait ; aisselier ou lien (contre-fiche oblique, perpendiculaire à la ferme, qui prend appui sur un poinçon et soutient une panne): boshè nm. (083), R. Bouc. -
10 contrefiche
nf. (pièce oblique qui, dans la charpente d'un comble, prend appui sur un poinçon et soutient un arbalétrier): éparon nm. (Cordon 083), bré d'fourse < bras de force> nm. (083).A1) contre-fiche qui, sous l'avant-toit, prend appui sur la paroi ou le mur vertical de la maison et soutient un entrait ; aisselier ou lien (contre-fiche oblique, perpendiculaire à la ferme, qui prend appui sur un poinçon et soutient une panne): boshè nm. (083), R. Bouc. -
11 dévidoir
nm.: déwêdyeu nm. (Albanais) / -eû nm. (Saxel, Villards-Thônes) ; ékorchura nf. (Albertville.021) || ékossîre nfpl. (Samoëns), R.3 Cosse ; éshèvyeu (St-Germain-Ta., Thônes), éshevyu (Leschaux), éstèvyu nm. (021), échèvyow (Gruffy), R. Écheveau ; tornikè (Cordon). - E.: Relâchement, Roue.A1) dévidoir horizontal: ékorstîre nf. (021), R.3.A2) dévidoir vertical: ékostu nm. (021), R.3.A3) petite baguette de bois de 8 à 12 cm. de long, percée aux deux bouts par où passe le fil pour dévider les écheveaux et servant à tenir le fil que l'on pelotonne: étrevyon nm. (021), étrevu (Samoëns), êtrevyow (Sevrier). -
12 droit
adj., non courbe, rectiligne ; droit, (contraire de gauche) ; honnête, juste, loyal: DRAI, -TA, -E (Aillon-V., Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Billième.173, Chambéry.025, Combe-Si.018, Compôte-Bauges, Cordon.083, Gets.227, Houches, Leschaux, Manigod, Megève.201, Montagny-Bozel.026, Montendry, Morzine.081, Notre-Dame-Be., Praz-Arly, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., Saxel.002, Thônes.004) || drèyt, drêyto, -ê (St-Martin-Porte) || drêt ms. dv., f. dréta, -e (Peisey) || m., drêt dv. (Lanslevillard.286). - E.: Amont, Aval, Bas, Bout, Face, Haut, Juste, Menu.A1) debout, vertical, dressé verticalement ; debout et raide: DRAI, -TA, -E adj. (...), teu drai (228) ; dêpî < debout> adv. (001).A2) tout droit, tout simple, tout simplement, tout à fait (comme), banal, sans prétention, qui n'en sait pas plus que les autres: tot adé (kmè) ladv. (003, Alex).Fra. Un homme tout à fait comme les autres (qui n'en sait pas plus long, qui n'est pas plus puissant): on-n omo tot adé kmè lôz âtro (003).B1) adv., (tout) droit, en ligne droit droite // directe, directement ; sans droit hésiter /// biaiser // obliquer ; juste, exactement ; précisément ; seulement: (TO) DRAI < (tout) droit> (...), teu drai (228), tâ drêt dv. (286) ; drai fi (228). - E.: Détour, Ras.Fra. Il est rentré directement dans la maison: al rintrâ to drai dyê la maizon (001).B2) exactement, juste, parfaitement ; à peine ; seulement, ne... que: drai bon < juste bon> (001,002), (to) justo bon < (tout) juste bon> (001).B3) bien droit, doucement, avec précaution, sans trébucher, à l'aise, (pour qu'il ne vous arrive rien de fâcheux): bin drai (021).Fra. Prenez soin de vous, faites un bon voyage, ménagez-vous, ménagez votre santé, (formule de politesse): alâ bin drai < allez bien droit> (021), stavoyévo (021), shavoyivo (Thonon).B4) droit devant soi: drai dvan (001,002).B5) tout droit /// sans se tromper /// sans hésiter droit jusqu'au bout: tot u drai, tot u lon (018), to du lon (001).B6) verticalement (en montant), pointé à la verticale, bien en l'air, tout droit en haut, droit en l'air: DRAI HYÔ (...).B7) verticalement (en descendant): DRAI BA (...), drai bâ (228). - E.: Descente.B8) (tout) droit (en ligne droite) en haut (sur le terrain), directement droit en haut // vers le haut // jusqu'en haut // vers l'amont, (sans emprunter les sentiers, le chemin ou la route): (to) drâmo < (tout) droit en haut> (001), drai amo (081), drai damò (002), drai chu (026).Fra. Il est monté tout droit à travers prés: al montâ to drâmo p'lô prâ (001).Fra. Son purin a dégouliné tout au long de la route en montant: son vrin a démètu to drâmo p'la rota (001).B9) droit (en ligne droite) en bas (sur le terrain), directement droit en bas // vers le bas // jusqu'en bas // vers l'aval: (to) drâvà < (tout) droit en bas> (001), drai davô (002), drai dzeu (026), drai ba (083).Fra. Il est descendu tout droit à travers prés: al déchêdu to drâvà p'lô prâ (001). Son purin a dégouliné tout au long de la route en descendant: son vrin a démètu to drâvà p'la rota (001).B10) (tout) droit droit en haut // en amont // jusqu'en haut, (tout) le long du chemin droit en montant // jusqu'en haut, (a un sens plus fort qu'en B7): (to) drainamo (001), drai hyô (227).B11) (tout) droit droit en bas // vers l'aval // jusqu'en bas, (tout) le long du chemin droit en descendant // jusqu'en bas, (sans emprunter les sentiers, le chemin ou la route), (a un sens plus fort qu'en B8): (to) drainavà (001).B12) en s'éloignant en ligne droite: (to) drai lêvé (001), drai lêvre (002), to drai lévre (083).B13) en se rapprochant en ligne droite: (to) drai sêvé (001), drai sêvre (002).B14) droit (comme un piquet), raide (sans souplesse ni grâce) ; tout d'une pièce ; comme c'est placé, sans le faire vaciller: to pékle (Juvigny).C1) n., droit ; justice, loi ; part, héritage, part d'héritage, ce qui revient à qq.: DRAI nm. (001,025,173,271). - E.: Élever.C2) héritage, part de l'héritage ; droits, ce dont on a droit: DRAI nmpl. (001,025). - E.: Élever.D1) v., aligner, ranger, mettre droit ce qui est de travers, non aligné, mettre dans l'alignement ; dégauchir: DÉGÔSHÎ (001,003,004), dégôstyé vt. (021).D2) avoir droit à, avoir mérité: avai drai à (001,201). -
13 fesse
nf. (partie charnue): FÈSSA (Albanais.001, Annecy, Thônes), D. => Pain ; pôta (Albertville.021), pota (Cordon.083, St-Pierre-Alb., Saxel.002), R. => Lèvre ; porpra du ku < chair du cul> (Arvillard), R. => Chair.A1) les fesses: lé ran < les reins> nfpl., l'ku < le cul> nms. (083), lé pote du ku < les lèvres du derrière> nfpl. (002,083), lé fèsse nfpl., l'dari nms. (001).A2) fente, crevasse verticale, corridor vertical, (dans une paroi rocheuse), cheminée, passage escarpé et étroit entre deux rochers, (en alpinisme): shèmnâ nf., fèssa (001).B1) adj., qui a de grosses fesses: fèssu, -wà, -wè (Albanais, Épagny). -
14 haut
adj., élevé ; adv. au ms. inv.: HYÔ(T) (Aillon-Jeune, Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Chambéry.025, Cluses.047, Combe-Sillingy.018, Cordon.083, Doucy-Bauges.114, Giettaz.215, Morzine.081, Reyvroz.218, St-Jean- Arvey.224, St-Pierre-Albigny.060, Saxel.002, Table, Thônes.004, Villards- Thônes.028b) / hyo(t) (Montagny-Bozel.026) / hyôto (028a, St-Nicolas-Chapelle), -TA, -E || vyôt ms./adv., vyôô mpl. (St-Martin-Porte). - E.: Amont, Dire, Droit, Levé, Navette, Savoie, Société.Fra. Plus haut: pe (228) / pè (001) hyô.A1) haut, élancé, (ep. d'un arbre...): shèvâ, -âye, -é (002).B1) adv., là-haut, (en général, dans la montagne...): hyô (002,071,083,228), hyô lé (026) ; ityameu (228), lyâmeu (Billième).B2) sim. dfp., en haut, dans la pièce au-dessus, (où l'on n'est pas), là-haut au-dessus du locuteur, là-haut dans la maison, à l'étage au-dessus, dans la pièce ou la partie de la maison qui se trouve au-dessus de nous ; au ciel ; dans la montagne (presque à la verticale de celui qui parle): (I)LÉNÔ (001,002,003,004,017,025, 028, Balme- Si.020, Genève.022, Onex, Vaulx), lénot (Jarrier), lè-n-ôt (Lanslevillard), lénou (Aillon-V.), leûnô (002,224b), inô (224a), lèneu (026), lènô (114). - E.: Jusque.B3) sim. dfi., par là-haut dans la maison, à l'étage au-dessus, dans le ciel, là-haut dessus, au-dessus (à la verticale ou presque de l'endroit où nous sommes): par lénô (001,002,028), p'lénô (001).B4) tout là-haut, tout au sommet, (d'une tour, d'un clocher...): to lénô, u fran sonzhon (001), teu lèneu (026).B5) ici en haut, dans la pièce au-dessus, (où se trouve celui qui parle): SÉNÔ (001,003,004).B6) dfp., en haut, là-haut, dans un lieu plus élevé: hyolé (026), hyôlé (002), hyô (083,228), lédamo (001,0081), leu dameu (026), in hyô (004).B7) sim., en haut, en amont: damo (001,025), damô (083), damou (Notre-Dame- Be.214).Fra. Ceux d'en haut: rlo de damo (025), rlo d'damo (001).B8) aim., en haut, en amont: ameu (026,114), amo (001,025,81), amô (083), amon (Albertville.021.VAU.), amweu (hyô) (060) ; inôt (Aussois). - E.: Monter.B9) sim. (général), par là-haut, en haut, dans un lieu plus élevé que l'endroit où le locuteur se trouve: hyôlé (002, Giettaz.215), lédamo (001). - E.: Amont, Bas.B10) dfi., par là-haut, là-haut, en haut, (dans un lieu plus élevé que l'endroit où le locuteur se trouve): per lé hyô (047), p' / par haut lédamo (001), hyô par lé (165), hyo pèr lé, pèr leu d'ameu (026), pretyameu (228), hyô pè lédamo (081).Fra. Il vient de par là-haut: é vin dè p'lédamo (001).B11) haut, en haut, en l'air, vers le ciel: ênô (R. ê <en> + nô => lénô) (001, BAR.), nô apv. (025), in hyô (004), i-n o (Peisey).Fra. Les yeux levés vers le ciel: lô jû lèvâ ênô (001).B12) en haut, vers le haut, en amont: nô (Albanne).B13) tout à fait dans le haut (d'un meuble, d'une maison, d'un terrain...): to dsu < tout dessus> ladv. (001,002).B14) de haut en bas: dè hyot ê bâ (026), dè hyôt ê ba ladv. (001), de hyôt an ba (002), to nô ê ba (025), dè hyô in ba (004), de dsu ba (Morzine.JCH.), dêpwé lè hyô tan k'in ba < du sommet jusqu'en bas> (004).B15) tout en haut, au sommet: hyô (Gets).B16) là-haut sur les hauteurs: hyô-pretyenô (228), lé-damo (001).Fra. Jusqu'à sa hauteur (où il se trouvait): jusk à hyô-pretyenô (228)B17) (se sauver), par le haut, par les hauts, par les sommets, par les hauteurs: hyôpretyenô (228), pè l'damo (001).B18) jusqu'en haut: jusk'à hyô (228), tan k'à damo (001).B19) (vu) haut d'en-haut / de là-haut: (vyeu) d'ityeu-nô (228), (vyu) haut d'ênô / d'lénô (001).B20) "en haut, en bas", en faisant la navette entre le haut et le bas: an-n ot é ba (Jarrier).C1) prép., en haut par, en montant par: nô pe (025), hyô pe (228), pè dam haut deu / do (081), ê-n amo pè (001)C2) en haut de, en amont de ; qui domine, qui surplombe, sim.: dam (083), dameu (026), damo (de) (001,025 | 081), damou (214).Fra. En haut de la maison: damo la maizon (001), dam l'outâ (083), damo d'la mêyon (081).C3) du haut de: du hyô de (001,215).C4) en haut par, là-haut à, (de façon imprécise): amon pé dcsl. (Thonon), amo pè (001), hyô pè < en haut par> (002).Fra. Là-haut dans la montagne: hyô / amo haut pè la montanye (002 / 001), pretyameu dyin la montanye (228).D1) n., haut, partie située en haut, partie haut haute // supérieure, amont, (ep. d'un terrain): damo nm. (001A) ; HYÔ (001B).D2) partie supérieure d'un habit, partie d'un vêtement située en haut ; partie supérieure (d'une maison...): hyô nm. (001).E1) intj. (pour encourager qq. qui grimpe à un arbre, une corde...), plus haut ! encore un effort !: uka < hue> (021).SIÈGE nm., impôt en nature sur le produit (fruit) du travail en alpage (lait, fromage, beurre) selon un contrat d'albergement. (BPM.21): hyô syézho (Albanais). -
15 manège
nm. (pro. et fig.) ; stratagème: manédzo (Montagny-Bo.), manéjo (Cordon, Giettaz), manèjo (Table), manézho < cirque> (Villards-Thônes), manèzho (Albanais, Saxel.002). - N.: Appareil formé d'une longue perche horizontale qui entraîne un arbre vertical fixé à un engrenage et dont le but est de faire tourner une machine. La machine à battre les céréales, utilisée avant l'apparition de la batteuse, était entraînée par le manège, longue barre de fer fixée à un engrenage et que des chevaux faisaient tourner.A1) manège de chevaux de bois: manèzho nm. (002), karoussèlo (001).A2) manège, ronde: vire-vire nm. (Arvillard) -
16 sortir
vi. /vt. ; surgir ; extraire, tirer ; être sortir issu // originaire // natif sortir de (nv.): seûrtre (Albanais 001c), sorti (001b FON, 025a, Aillon-Jeune 234, Aillon-Vieux 273, Aix 017, Albertville 021, Arvillard 228, Chaucisse, Gets 227, Hauteville-Savoie 236, Montagny-Bozel 026, Morzine 081, Peisey 187, Reyvroz 218b, Thônes 004, Villards-Thônes 028), sôrti (Billième 173), sòrtre (001a PPA, Chambéry 025b), sourti (218a, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Bellevaux, Combe-Sillingy 018, Cordon 083, Giettaz, Megève 201, Notre-Dame-Bellecombe 214, St-Nicolas- Chapelle 125, Samoëns 010, Saxel 002, Taninges 027, Vaulx), sourtre (Seynod, Table 290), C.1. - E.: Emporter (S'), Envoler (S'), Fruit, Marcher, Remettre, Retirer, Saigner, Sauver (Se).A1) sortir, aller // sortir sortir dehors ; se libérer: S'ABADÂ vp. (001, 228) ; sòrtre, alâ ddyoo vi. (001), alâ fou (228).A2) sortir, faire sortir de façon voulue (des animaux d'un clos, d'une cage, d'un clapier, d'un poulailler, de l'étable...), lâcher, détacher, libérer, mettre en liberté, donner la liberté à ; détacher et sortir sortir // faire sortir sortir le bétail de l'étable pour le mener paître dans un pré ; faire sortir dehors ; évacuer, faire évacuer: ABADÂ < abader> vt. (001, 003, 004, 020, 026, 028, 083, 228, Bozel, Juvigny, Tignes 141) ; lâchî vi. abs. (Megève), lâché (017), lâshî vt. (001).Fra. Sortir // lâcher sortir les vaches // les animaux // le bétail sortir (pour le conduire au pré): abadâ lé bétye (001). - E.: Lever, Soulever.A3) sortir, faire sortir de façon voulue, lâcher, détacher et sortir sortir // faire sortir sortir le bétail de l'étable pour le mener paître dans un pré ; sortir les bêtes pour la première fois de l'année, ou pour la première fois en alpage: ABADÂ vt. (...) ; akwêlyî (021) ; arbâ vt. (002) ; SHeTÂ vt. /vi. (002, 004b, 010b, 020, 081 | 004a, 010a, 027), R.1 ; ptâ // mènâ sortir lé bétye ê shan <mettre // mener sortir les bêtes en champ> (001). - E.: Paître, Essaimer, Scie.A4) sortir, expulser, faire sortir, mettre // pousser // chasser sortir dehors, mettre à la porte, (un chien...): akoulyî // fotre sortir feûr vt. (002), sòrtre // ptâ // fotre sortir ddyoo vt. (001), fotre (de)fou (228) ; fére sortir seûrtre / sòrtre < faire sortir>, shanpâ ddyoo < jeter dehors> (001) ; épeùfâ <exciter, bouillonner> (018, Cruseilles).A5) expulser // chasser // sortir // faire sortir // éjecter sortir un objet resté pris dans un trou (une cheville, le reste d'un manche d'outil, un bouchon...): épeûfâ vt. (002, 018, 020), R. => Effrayer ; doûtâ < ôter>, fére seutâ < faire sauter> (001) ; abadâ (001). - E.: Évider.A6) faire sortir sortir // couler sortir un liquide, ouvrir, déboucher: abadâ vt. (001, 004). - E.: Vannes.Fra. Déboucher le // ôter la bonde du sortir bassin (pour le vider): abadâ l'bashé (001).A7) sortir // tirer // extraire // lever // faire sortir sortir du lit, faire lever, réveiller: ABADÂ vt. (...).A8) sortir // tirer // soulever // lever sortir (un objet lourd, un tronc, qui se trouve dans un creux, un ravin) ; extraire, extirper, retirer, faire sortir ; relever: ABADÂ vt. (...)A9) sortir de son lit (ep. d'un cours d'eau, d'un dormeur) ; s'éveiller, se réveiller, se sortir // se tirer // se lever sortir de son lit ; sortir dehors, sortir de la maison ; sortir // surgir sortir brusquement (de derrière qc., d'une cachette) ; sortir, surgir, (de terre, ep. d'une source, d'un bois, des graines, d'une plante, d'un plant de pomme de terre) ; s'extirper, se sortir, s'extraire, se lever, (d'un fauteuil...): S'ABADÂ vp. (...).A10) sortir // jaillir sortir de terre, couler, sourdre, (ep. d'une source): beulâ vi. (001), R. => Tertre ; sòrtre (001).A11) sortir, placer en apprentissage, mettre en pension: sourti vt. (002).A12) débarder, sortir du bois de la forêt: trî du bwè < tirer du bois> (002) ; ptâ d'bwè à bon poo (001).A13) sortir, extraire, extirper, tirer dehors, (qc. de qc.): abadâ vt. (001), avai < avoir> (001), triyé fou (228).A14) se sortir, s'extraire, s'extirper, se tirer, se dépêtrer, (de qc.): s'abadâ vt. (001), s'avai < s'avoir> (001), s'sòrtre (001).A15) sortir de sa propre initiative et de façon anormale (d'un enclos, d'un clapier, d'un poulailler, d'une cage, de l'étable... ep. d'un animal): s'abadâ vp., s'èskanpâ vt. (001).A16) s'en sortir, s'en tirer, se tirer d'affaire: s'in triyé (228), triyé son ékô (228), s'ê sòrtre (001), s'ê sôrti (173). - E.: Quote-part.A17) sortir, venir dehors: v(e)ni fou (228), mnyi ddyoo (001).A18) sortir, faire sortir, évacuer: évaku-â vt. (017).A19) sortir du lit, de sa maison: s'abadâ vp. (001) ; s'dékabanâ (Épagny).B1) adj., sorti, qui a quitté son village et beaucoup appris => pp. C.1.--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) sòrto (001b, St-Pancrace) / sortaisso (001a), sourtisso (Bellevaux 136), sourtaicho (083) ; (tu, il) sô (Reignier), soo (001b, 228), sor (004b, 017, 025), sôr (004a, 021, 026, 173, Bellecombe-Bauges 153), sortai (001a, 081, 187), sour (290), sourtai (002, 003, 083, 201, 214), sortèye (Macôt-Plagne) ; (nous) sort(s)in (001), sourtaichin (083) ; (vous) sort(s)î (001), sourti(de) (083) ; (ils) sortaisson (001b), sortaishan (081), sôrtchon (026), sòrton (001a), sôrton (153, 173), sourtaichan (083), sourtaissan (002, 125, 201). - Ind. imp.: (je) sortivou, sort(ès)sivou (001), sôrtséve (173), sourtèsseû (136) ; (tu) sortivâ, sort(ès)sivâ (001) ; (il) sortchai (026), sort(ès)sive (001b PPA), sortêt (Aussois), sortichêy (141), sortive (001a, 017, 028, 081, 227, 234, 236), sourtive (083), sourtsive (002), sourt(es)sai (125 | 214) ; (nous) sortyon (Lanslevillard) ; (vous) sortivâ, sort(ès)sivâ (001) ; (ils) sortichan (187), sortivô, sort(ès)sivô (001), sortivon (025), sôrtchan (026), sortchon (Côte-Aime), sortivan (227, 228). - Ind. fut.: (je) sor(tê)trai (001) ; (il) sourtrà (Table) ; (vous) sorté-é (187), sortrî (001). - Cond. prés.: (je) sor(tê)tri (001) ; (il) sourtêtrè (003). - Subj. prés.: (que je) sortézo (001). - Subj. imp.: (que je) sortissou (001) ; (qu'il) sortéze (001), sortêze (Mésigny), sortyisse (228). - Pc.: (à Thoiry, les temps composés se conjuguent avec le v. avoir). - Ip.: soo (001), sôr (026), sourtai (002, 214) ; sort(s)in (001) ; sort(s)î (001). - Ppr.: sortchêê (026), sôrtan (173), sortêê (001, 153, 273), sortyan, sortyin (025, 228), sourtchan (083), sourtessan (125). - Pp.: => Sorti.--R.1--------------------------------------------------------------------------------------------------shetâ / fr. jeter < g. DEF 365 hienai <lancer, jeter>, kathetos <vertical ; perpendiculaire>, kathienai < laisser tomber> < ie.Sav.ye- < jeter> // shanpâ < jeter> et tchampi-iye < paître> < shan < champ>.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
17 trou
nm., petit trou, (de rat, d'une serrure, à un vêtement, dans un fromage, un plancher, un mur, une haie, la terre...) ; goulet ; goulot ; grosse dépense, déficit ; trou // écart // endroit // coin // lieu trou perdu // loin des moyens de transportcoin // loin de tout ; brèche, faille: golé (Aillon-V.), GOLÈ (Aix.0017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy, Arvillard.228, Balme-Si., Chambéry.025, Doucy-Bauges, Épagny, Genève.022, Gd-Bornand, Saxel.002, Thônes.004, Vaulx, Villards-Thônes.028), goleû (Table), R.7 ; partyweu (Saxel), partywè (Reyvroz.218), partwè (Gets), R.2, D. => Sexe ; kro (021), R. => Creux ; buno (Juvigny.008), R.4 => Borne, D. => Creux ; trou (Cordon, Giettaz, Megève, Montagny-Bozel.026) ; potai < tranchée> nm. (228), R. => Creux.A1) petit trou: golèta nf. (017,025,028, Combe-Si.018), golairon nm. (003), R.7.A2) bouche // ouverture d'une nasse: golairon nm. (022), R.7.A3) galerie // trou (horizontal) trou fait sous-terre par les rats, les mulots ou les taupes: borné nm. (021), bornala nf. (001,028), R.4 => Borne, D. Variolé. ; golèta (025), R.7. - E.: Avaler, Vulve.A4) trou // ouverture trou dans la cloison en planches d'un fenil, d'un hangar: golata nf. (001), golèta (025), R.7.A5) trou dans une toiture, par où la pluie s'infiltre => Voie (d'eau).A6) trou (vertical), creux, dépression de terrain: KRO nm. (001), D. => Enterrer.A7) cavité, trou, creux, (sous une pierre, dans un trou mur /// rocher /// arbre...): buno nm. (008), bornala nf. (001,018,028), R.4 => Borne ; kavan nm. (021) ; golè (001), golèta (025), R.7. - E.: Grotte, Panier.A8) trou de fourneau (dans lequel on pose le fond de la marmite): partywè nm. (218), partyweu (002), R.2 ; golè nm. (001), R.7.A9) trou (dans le sol): tôna nf. (Douvaine), R. => Grotte (tan-na).A10) trou dans un bas de femme: jû de pèdri < oeil de perdrix> (228).A11) grand trou, grotte: bourna nf. (026,028), R.4 => Borne ; tan-na (028).A12) trou du fumier => Fumier.A13) trou du purin => Purin.--R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------- golè => Gueule.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
18 joint
m1. соединение; сочленение; стык; шов 2. уплотнение; набивка □ double joint de cardan карданный вал; double joint symétrique соединение встык с двумя накладкамиjoint adhésif — адгезионный шов; клеевой шовjoint alterné — шов [стык] вразбежкуjoint articulé — шарнирное соединение; карданное соединениеjoint en biseau — см. joint chanfreinéjoint biseauté — см. joint chanfreinéjoint brisé — см. joint de cardanjoint de cardan — универсальный шарнир; шарнирная муфта; карданный шарнир, кардан, муфта [шарнир] Гукаjoint en carton — картонное уплотнение, картонная прокладкаjoint de collage — клеевое соединение; клеевой шовjoint couvert — стык внахлёстку, перекрытый стыкjoint en cuir — кожаное уплотнение, кожаная прокладкаjoint de dilatation — 1. компенсирующая муфта; сальниковый компенсатор 2. температурный шовjoint à écraser — прокладка, работающая на смятиеjoint étanche — герметичное соединение; герметичный шовjoint Express — трубное соединение типа «Экспресс», трубное соединение типа Экспресс (с уплотнением резиновым кольцом, прижимаемым контрфланцем)joint fermé — 1. перекрытое соединение, перекрытый стык 2. соединение без зазораjoint Gibault — трубное соединение типа «Жибо», трубное соединение типа Жибо (с уплотнением двумя резиновыми прокладками, прижимаемыми контрфланцами)joint goujonné — соединение на шпильках; штифтовое соединениеjoint hermétique — см. joint étanchejoint homocinétique — карданный вал равных угловых скоростей, синхронный карданный валjoint libre — открытый [неперекрытый] стыкjoint ouvert — открытый [неперекрытый] стыкjoint sur pièce fixe — см. joint fixejoint sur pièce mobile — см. joint mobilejoint au plomb — свинцовая прокладка; соединение с заливкой зазора свинцомjoint de raccord — стык, стыковое соединениеjoint rivé — клёпаное соединение; заклёпочный шовjoint soudé — сварное соединение; сварной шовjoint de soudure — сварное соединение; сварной шовjoint S.Р.I. — прокладка из штампованной кожиjoint télescopique — телескопическое [раздвижное] соединениеjoint tore — тороидальное уплотнение, уплотнительное кольцоjoint torique — см. joint torejoint travaillant au cisaillement — соединение, работающее на срез; шов, работающий на срезjoint universel — см. joint à cardan -
19 soudage
m1. сварка, сваривание 2. сварное соединение 3. пайка, паяние (см. также soudure)soudage à l'arc automatique par fusion d'électrode — автоматическая дуговая сварка с плавящимся электродомsoudage en arrière — сварка «на себя»soudage autogène — сварка одинаковых металлов; сварка без присадочного металлаsoudage en bout par refoulement — стыковая сварка давлением, сварка встык осаживаниемsoudage par capillarité — капиллярная сварка (с заполнением зазора более плавким из свариваемых металлов)soudage sur électrode large — сварка большегабаритным [широким] электродомsoudage à la forge — кузнечная [горновая] сваркаsoudage par forgeage — кузнечная [горновая] сваркаsoudage (par) haute fréquence — высокочастотная сваркаsoudage hétérogène — сварка неодинаковых металлов; сварка с присадочным металлом, отличающимся от свариваемогоsoudage inférieur — сварка в нижнем положении, нижняя сваркаsoudage au marteau — кузнечная [горновая] сваркаsoudage à plat — горизонтальная сварка; сварка в нижнем положении, нижняя сваркаsoudage par recouvrement — (контактная) сварка внахлёсткуsoudage d'un seul côté — сварка с односторонним плавлением, сварка с плавлением кромки одной детали
См. также в других словарях:
Cordon (militaire) — Pour les articles homonymes, voir Cordon. Dans les fortifications le cordon est une moulure de forme semi circulaire (ou rectangulaire pour les fortifications du XIXe siècle) en saillie située sur la partie haute de l escarpe ou de la… … Wikipédia en Français
vertical — adj. : D APLyON adv. (Annecy, Bozel, Thônes | Albanais.001), u plon (Cordon) ; vartikalo, a, e (001, Villards Thônes). E. : Aplomb … Dictionnaire Français-Savoyard
Chasselas de Thomery — (Chasselas B) Le chasselas de Thomery sur un mur traditionnel Caractéristiques phénologiques Débourrement Avril … Wikipédia en Français
Reberziehung — Spaliererziehung in Südtirol Unter einem Erziehungssystem im Weinbau versteht man ein charakteristisches Stockgerüst aus altem Holz, wobei die Pflanzentfernung, das Unterstützungsgerüst (Stecken, Pfähle (Stickel), Spanndrähte u. a.) und der… … Deutsch Wikipedia
Spalier — Spalierobst an einer Hauswand Ein Spalier (französisch espalier, vgl. evtl. italienisch: spalla = Stütze, Schulter) ist eine gitterartige Konstruktion, an der traditionell Nutzpflanzen (Obstbaumtriebe, Weinreben) befestigt und in eine gewünschte… … Deutsch Wikipedia
Arcure — L arcure est une technique utilisée en arboriculture fruitière consistant à courber, à l aide de ligatures, les branches des arbres fruitiers de façon à stimuler la production de fruits grâce à une meilleure diffusion de la sève vers les boutons… … Wikipédia en Français
Vine training — Vines are trained into a variety of styles that aid the growers in managing the canopy and controlling yields. The use of vine training systems in viticulture is aimed primarily to assist in canopy management with finding the balance in enough… … Wikipedia
2011 Christchurch earthquake — Christchurch earthquake redirects here. For other uses, see Christchurch earthquake (disambiguation). For the 13 June 2011 aftershock, see June 2011 Christchurch earthquake. February 2011 Christchurch earthquake ChristChurch Cathedral and the… … Wikipedia
Embriología humana — Saltar a navegación, búsqueda La embriología humana es la parte de la embriología que estudia la formación y desarrollo del embrión y del feto en la especie humana. Se encuadra, junto con la anatomía, dentro de las ciencias morfológicas y es… … Wikipedia Español
Glossary of cricket terms — Cricket is a team sport played between two teams of eleven. It is known for its rich terminology.[1][2][3] Some terms are often thought to be arcane and humorous by those not familiar with the game.[4] This is a general glossary of the… … Wikipedia
Order of Leopold (Belgium) — Order of Leopold Ordre de Léopold Leopoldsorde Chiang Kai shek s Order of Leopold (Grand Cordon) Awarded by … Wikipedia